Visitas

Hoy: 42

Totales: 143464



        

Organigrama editorial

DIRECTOR:

Manuel Cousillas Rodríguez (Excmo. Sr. Presidente de la Sociedad de Estudios Literarios de Cultura Popular SELICUP, España)


Manuel Cousillas Rodríguez ostenta merecidamente en la actualidad el cargo de Presidente de la Sociedad Española de Estudios Literarios de Cultura Popular SELICUP. Entre sus intereses destacan la oralidad y la etnografía en torno a la cultura marinera de la Costa da Morte en Galicia, en la que destaca como erudito impartiendo conferencias y seminarios desde hace más de una década. Dirige y coordina la Sociedad SELICUP al cargo de actividades científicas tan relevantes como los congresos bianuales de la entidad, o las publicaciones anuales Garoza y Oceánide, ambas revistas científicas de la sociedad.

DIRECTORA ADJUNTA:

Emilia Cortés Ibáñez (Ejecutiva de la Sociedad SELICUP, España)


La Dra. Emilia Cortés Ibáñez es investigadora en el Instituto de Estudios Albacetenses “Don Juan Manuel”. Es directora de la revista Garoza de la Sociedad Española de Estudios Literarios de Cultura Popular SELICUP desde el año 2000. Sus campos de investigación giran en torno al cuento folklórico, teatro, cine y auto(bio)grafía.

EDITOR:

Rubén Jarazo Álvarez (Universitat de les Illes Balears, España)


Dr. Jarazo es actualmente Profesor de la Universidad de las Islas Baleares (España). Anteriormente ha trabajado en la Universidad de A Coruña (España), la Universidad Nacional de Irlanda, Galway (Irlanda), y como profesor visitante en la Universidad de Dublín (Irlanda), University of the Arts de Londres (Reino Unido), o en el Universidad de Nueva York (Estados Unidos). Investiga la influencia de las culturas anglófonas en España, así como las implicaciones económicas, culturales e identitarias en esta interacción. Es miembro de la Sociedad Española James Joyce y dirige su edición en línea www.papersonjoyce.es, miembro de la Federación Europea de Asociaciones y Centros de Estudios Irlandeses (EFACIS) y Vice-secretario de la Sociedad Española SELICUP. En cuanto a su capacidad investigadora, es editor de las revistas académicas en el ámbito de los Estudios culturales en España Garoza (2001-actualidad), y Oceánide (2009-actualidad). Recientemente trabaja en áreas como la industria cultural irlandesa de los siglos XVIII y XIX, William Shakespeare y la censura en España, así como representaciones periféricas en la cultura occidental, entre otros temas. Editor de varias publicaciones recientes sobre la cultura y el impacto de la crisis económica tras la caída del tigre céltico en Irlanda, To Banish Ghost and Goblin'. New Essays on Irish Culture (2010), In the Wake of the Tiger. Irish Studies in the Twenty-First Century (2010), o la reciente Press, Propaganda and Politics: Cultural Periodicals in Francoist Spain and Communist Romania (2013), con Andrada Fatu-Tutoveanu.

SECRETARIO:

Pablo Cancelo López (Universidade da Coruña, España)


El Dr. Pablo Cancelo es profesor titular del departamento de inglés de la Universidad de A Coruña. Es profesor de Fonética y fonología inglesa y de Inglés técnico en varias facultades de la mencionada universidad. Ha llevado a cabo una importante labor investigadora, como demuestran sus numerosas publicaciones. Entre las más relevantes cabe mencionar: “Hackers, crackers, phreakers y otros grupos del ciberespacio”, “Memory and storage: The Role of Memory in Lexical Retrieval and Translation”, “Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones” o “Aplicaciones informáticas en la elaboración de diccionarios”.



COMITÉ DE REDACCIÓN:

Pilar Alderete Díaz (National University of Ireland, Galway, Irlanda)

La profesora Alderete es Profesora Titular de Universidad en la Universidad Nacional de Irlanda Galway. Además de numerosos premios y proyectos concedidos en el ámbito de la innovación docente y el aprendizaje de L2, la profesora Alderete desarrolla su actividad investigadora a caballo entre los estudios de Filología Inglesa y la Traducción. Su línea de investigación más actual gira en torno a la literatura infantil y juvenil, y su recepción. Es especialista en estudios de recepción y sentido del humor en Harry Potter.

Patricia Bastida Rodríguez (Universidad de las Islas Baleares, España)

Patricia Bastida Rodríguez es profesora titular de Filología Inglesa en la Universitat de les Illes Balears, tras obtener su doctorado en literatura en lengua inglesa y estudios de las mujeres en la Universidad de Oviedo con la tesis titulada “Iconografía católica, género e intertextualidad autobiográfica en la narrativa de Michéle Roberts” (2002, Premio Extraordinario de Doctorado). Desde 2008 es co-editora de la colección editoral English Studies / Estudis Anglesos de la Universitat de les Illes Balears. Sus intereses investigadores incluyen la literatura británica contemporánea y la literatura diaspórica de autoría femenina, principalmente aquella que aborda cuestiones de género y etnicidad. Ha publicado extensamente en revistas especializadas nacionales e internacionales y participado en diversos congresos sobre cultura contemporánea y estudios de las mujeres. Entre sus publicaciones se encuentran Santa o hereje: la otra Teresa de Ávila en Impossible Saints de Michéle Roberts (UIB, 2006) y Nación, diversidad y género. Perspectivas críticas (Anthropos, 2010, co-editora). Su investigación actual se centra en aspectos de género y movilidad en representaciones literarias de la ciudad transnacional.

Lou Charnon-Deutsch (State University of New York at Stony Brook, Estados Unidos)

Lou Charnon Deutsch comenzó su educación en la Escuela de Crítica de Chicago. Esto tuvo una gran influencia en su primer libro, un estudio estructuralista del relato corto en la España del siglo XIX. A mediados de los años 80, incluyó en sus intereses la teoría feminista aplicada y la teoría psicoanalista. Sus dos libros siguientes examinaban la temática de género y representación en conocidos textos del siglo XIX escritos por hombres y en la ficción canónica y no canónica escrita por mujeres. Más recientemente, ha estado trabajando en sistemas de representación en la cultura popular española, especialmente en las publicaciones periódicas ilustradas españolas, que son el tema principal de su último libro. En la actualidad, usando una aproximación que combina la antropología cultural, el feminismo materialista y la teoría psicoanalítica, está examinando la construcción del imaginario de los gitanos europeos. Ha sido presidenta de Feministas Unidas (1992-1994) y es parte del comité ejecutivo MLA del departamento de literatura española de los siglos XVIII y XIX (1997-2001). En Stony Brook, participa en el departamento de Estudios Femeninos y de Literatura Comparada.

Ana María Díaz-Marcos (University of Connecticut, Estados Unidos)

Ana Maria Díaz-Marcos (Doctorada en Literatura Española e Hispanoamericana en 2003 por la Universidad de Massachusetts, Amherst) es profesora de literatura y cultura española. Díaz-Marcos ha escrito numerosos artículos y colaboraciones sobre la obra de autores como Rosario de Acuña, Concepción Arenal, Carmen de Burgos, Ramon de la Cruz, Maria Rosa Galvez, Enrique Gómez Carrillo, Ceferino Tresserra, entre otros. Entre sus principales líneas de investigación se encuentran las escritoras españolas, la cultura popular y el teatro de los siglos XVIII y XIX, el feminismo y los estudios de género. Ha publicado el libro La edad de seda (Cádiz: Universidad de Cádiz, 2006), sobre la representación de la moda en la literatura moderna española. Es editora del ensayo La casa de muñecas de Rosario de Acuña (Sevilla: Arcibel, 2006) y de la obra de un solo acto Un loco hace ciento de María Rosa Gálvez (Biblioteca Virtual de Andalucía: 2012). Su próximo libro Salirse del tiesto: escritoras españolas, feminismo y emancipación (Oviedo: Krk, 2012) examina el creciente interés de la consciencia feminista en España, centrándose en las escritoras que proyectan imágenes de la feminidad poco convencionales y que desafían la arraigada ideología del “ángel en el hogar”.

Elena Domínguez Romero (Universidad Complutense de Madrid, España)

La Dra. Elena Domínguez Romero es Ayudante Doctor en el Departamento de Filología Inglesa I de la UCM y ha publicado el libro La miscelánea poética como narración implícita en el Renacimiento Inglés: los casos de Englands Helicon (1600-1614) (Huelva, 2005) para editar después los ciento cincuenta y nueve poemas de la antología pastoril England’s Helicon (1600, 1614) (en prensa). Ha escrito además numerosos artículos de temática pastoril entre los que destaca: Some Considerations on William Shakespeare’s editorial hand in the pastoral anthology Englands Helicon (1600-1614) (Cambridge Scholar’s, 2008).

Andrada Fătu-Tutoveanu (Universitatea "Babeş-Bolyai", Cluj-Napoca, Rumanía)

Andrada (nacida el 21 de Julio de 1981) es investigadora posdoctoral en la Universidad de Transilvania en Braşov, en la facultad de Lengua y Literatura (en el departamento de investigación de Innovación Cultural, Comunicación y Desarrollo Social). Tiene un doctorado en Filología (concedido en 2009 por la Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca, en la que también realizó un MA en 2005 y un BA en 2004, también en Filología). Sus principales campos de investigación se centran en los Estudios Culturales y de Género, Literatura Comparada, Literatura Rumana y Periodismo Cultural. Actualmente dirige un proyecto interdisciplinar sobre la temática de la identidad de una cultura minoritaria en la prensa rumana de los años 50 y 90. En 2008 y 2010 fue editora invitada en Caietele Echinox/Echinox Notebooks (una publicación académica internacional publicada en Cluj-Napoca, Rumanía); el volumen más reciente que ha editado es Communism-Negotiation of Boundaries, 19/2010, Caietele Echinox/Echinox Journal/Cahiers de Echinox, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca, Phantasma : The Center for Imagination Studies, Cluj-Napoca, Rumanía, 2010, ISSN 1582-960X (Rumanía), ISBN 2-905725-40-0(France). Es autora de dos volúmenes, An Intoxicated Century. The Opiate Imagery in the British and French 19th Century Literature. y Literature and Artificial Ecstasy (2005). También ha firmado artículos y publicaciones académicas en Caietele Echinox/Echinox Journal/Cahiers de Echinox, Studia Philologia, Americana E-journal, entre otras. Ha presentado ponencias en numerosas conferencias internacionales en las universidades de Bucarest, UCL (SSEES) Londres, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca, IDM Vienna, la Universidad de Palma (España), Braşov, Iaşi, Alba-Iulia - Rumanía, que han sido publicadas en los volúmenes colectivos correspondientes.

Montserrat Feu (Sam Houston State University, Estados Unidos)

Montse Feu es Profesora Ayudante en la Sam Houston State University. En dicha institución imparte Español para Medios de Comunicación y su investigación gira en torno a los periódicos de habla hispana publicados en los Estados Unidos. Ha publicado diversa literatura en torno al activismo antifascista de las Sociedades Hispanas Confederadas, o a los géneros periodísticos y periodistas del rotativo España Libre.

Eduardo Viñuela Suárez (Universidad de Oviedo, España)


Eduardo Viñuela es Doctor en Historia y Ciencias de la Música por la Universidad de Oviedo y profesor del Departamento de Historia del Arte y Musicología en dicha universidad. Su labor investigadora se centra en la relación de la música con los fenómenos audiovisuales. Ha participado en numerosos cursos y seminarios en este campo y ha publicado diversos artículos y capítulos de libros. Destaca su obra El videoclip en España (1980-1995): gesto audiovisual, discurso y mercado. (ICCMU, 2009). Además, ha impartido clases de “Semiótica de la publicidad” y “Semiótica de la cultura de masas” en la Universidad de Alicante (2008-2010) y es coordinador del grupo de investigación sobre “Músicas populares urbanas/IASPM-España” de SibE-Sociedad de Etnomusicología.



COMITÉ CIENTÍFICO:



Sol Argüello Scriba (Universidad de Costa Rica)

La profesora Argüello es Catedrática especialista en Sánscrito, Latín y Literatura de la India, y reputada especialista en la obra de Tagore, en la Universidad de Costa Rica (Costa Rica, América Central). En la actualidad su investigación se centra en la presencia del sánscrito en las fábulas griegas y romanas de sendos períodos clásicos.

Montserrat Amores García (Universidad Autónoma de Barcelona, España)

Montserrat Amores es doctora en Filología Hispánica y profesora titular de la Universitat Autónoma de Barcelona. Ha publicado varios libros sobre el cultivo del cuento folclórico en el siglo xix, además de artículos en revistas científicas sobre Bécquer, Valera, Pereda, Emilia Pardo Bazán, y otros escritores del siglo xix. También investiga en el ámbito de la novela española de la primera mitad del siglo xix aspectos relacionados con la polémica sobre la peligrosidad del género, la novela de folletín y la imagen de la mujer lectora en el Romanticismo español.

Maria Luisa Antunes Paolinelli (Universidad de Madeira, Portugal)

Aunque su primera área de investigación estaba relacionada con la Literatura Portuguesa Medieval, desde 1996 ha desarrollado estudios sobre Literatura Comparada y Multiculturalidad. En este momento, trabaja en la relación entre las literaturas y culturas europeas comparadas y en estudios sobre lusofonía. Dentro de este ámbito ha presentado comunicaciones y publicado ensayos y artículos. También se ha dedicado a la traducción de obras científicas (Prisma e Poliedros. Escritos de Antropologia das Artes, Daniela Marcheschi, Funchal: Atlántida, 2004) y de poesía (La Macchina Lirica. La Poesía di Herberto Hélder, Venezia: Edizione del Leone, 2006), empezando en 2001, en la revista italiana Kamen, la edición de la obra poética y de la crítica de diversos autores como Herberto Hélder, António Ramos Rosa, Vitorino Nemésio, Luís Carlos Patraquim.

Es coordinadora del Proyecto Multidisciplinar Internacional “Estudos sobre o Humor” y cofundadora del Grupo de Estudios Lusófonos Avanzados de la Universidad de Madeira. Es también miembro de ACLUS (Asociación de Cultura y Literatura Lusófonas), de la ALC (Asociación de Literatura Comparada), del CLEPUL (FCT) (Centro de Literaturas de Expresión Portuguesa de la Universidad de Lisboa), de la Societé Italiana di Onomastica (Universidad de Pisa) y del PRIPLAP-ERIMIT (Universidad de Rennes).

Susan Bassnett FRSL (The University of Warwick, Reino Unido)

Susan Bassnett es profesora de Literatura Comparada en el departamento de Inglés y Estudios Literarios Comparados. Ha recibido educación en varios países europeos, lo que la ha puesto en contacto con diversas lenguas y culturas. Ha impartido clases en universidades de todo el mundo, comenzando su carrera académica en Italia para transladarse después, via Estados Unidos, a la Universidad de Warwick.

Susan Bassnett es una eminente figura internacional y una investigadora pionera en estudios de traducción. Sus campos de interés incluyen la literatura mundial comparada, la historia del teatro y la poesía inglesa. Algunas de sus publicaciones más recientes serían Reflections on Translation, Clevedon (Multilingual Matters, 2011), Political Discourse, Media and Translation, ed. Cristina Schaeffner y Susan Bassnett (Newcastle upon Tyne; Cambridge Scholars Publishing, 2010) o Translation in Global News, con Esperança Bielsa, (Routledge, 2008).

Jorge Braga Riera (Universidad Complutense de Madrid, España)

Nacido en Asturias, es doctor en Filología Inglesa por la Universidad de Oviedo y premio extraordinario de doctorado (2006). Su experiencia docente está vinculada al Departamento de Filología Inglesa I de la Universidad Complutense de Madrid y al Departamento de Traducción e Interpretación (CES Felipe II) de esa misma universidad, donde imparte clases de lengua inglesa, traducción general, traducción directa y traducción virtual, entre otras. Combina su actividad de profesor con la de traductor profesional y corrector para varias instituciones y casas editoriales españolas (Gredos, Alianza Editorial), labor esta que desarrolla mayormente en el ámbito de las ciencias humanas. Su experiencia investigadora se centra en los estudios contrastivos de Traducción, sobre todo en el campo de la traducción dramática, disciplina sobre la que cuenta con diversos artículos en revistas nacionales y extranjeras. Es también el autor de los libros La traducción al inglés de las comedias del Siglo de Oro (Madrid, Fundamentos, 2009) y Classical Spanish Drama in Restoration English (1660-1700) (Amsterdam y Filadelfia, John Benjamins, 2009).

Mark Casey (University of Newcastle, Reino Unido)

Sus áreas de investigación actuales se centran en los estudios de sexualidad, “lo urbano y lo rural”, estudios de género, turismo homosexual y viajes y clase social. Estos intereses en particular se desarrollaron durante sus estudios de doctorado (2000-2004) - 'Researching the experiences of lesbians and gay men of queered and heterosexualised spaces in Newcastle upon Tyne'. También ha tomado parte en la escritura y publicación del proyecto de investigación australiano de Estudios de Ocio (2009) y ha comenzado a escribir artículos para un estudio a pequeña escala sobre la democratización de los viajes en avión a raíz de las aerolíneas de bajo coste. Junt con la Prof. Yvette Taylor (de LSBU), está llevando a cabo actualmente el proyecto de investigación 'Bright Lights, Big City: Transformations and Transitions in Lesbian and Gay Socio-Spatial Sites in the NE of England', patrozinada por la Academia Británica.

Josephine Dolan (University of the West of England, Reino Unido)

La Dra. Josephine (Josie) Dolan investiga e imparte clases en el área del cine británico, con particular interés en la representación del envejecimiento, el género y los biopics. Es miembro fundador de la red de investigación WAM (Women, Ageing, Media), cuyo informe de la serie de talleres y conferencias de AHRC en 2008 ha visto reconocido su índice de impacto por la AHRC (Consejo Británico para la Investigación en las Artes y las Humanidades) en 2009. La han nombrado parte del Consejo Asesor de ENAS (Red Europea de Estudios sobre el Envejecimiento). Tiene estrechos vínculos laborales con el grupo de investigación DEDAL-LIT de la Universidad de Lleida, en donde ha presentado sus investigaciones sobre el envejecimiento al cuerpo facultativo y a los estudiantes, y con SELICUP, que la invitó a presentar su ponencia “Firm and Hard: old age, the “youthful” body and essentialist discourses” en su seminario de 2010. Fue organizadora en 2007 de la conferencia internacional “Ageing Femininities: Representation, Identities, Feminism”; y ha organizado conjuntamente con Estella Tincknell el simposio internacional “Retirement Deferred” en 2011, editando juntas el libro Ageing Femininities: Troubling Representations (Cambridge Scholars Press: 2012).

A través de sus investigaciones sobre el cine británico, ha formado parte de la colaboración entre UWE y la Universidad de Bristol que presentó el 'Taller de Biopics' en 2010 y ha escrito artículos sobre Anna Neagle, los biopics de Anna Neagle, el director Anthony Simmons, la película Letter to Brezhnev, y la vejez en The Queen. Anteriormente, ha publicado artículos sobre radio para niños e infancia y “whiteness” en las novelas de Daphne du Maurier. Ha dirigido varias jornadas de estudio con la U3A (Universidad de la Tercera Edad), más recientemente en el evento de Minehead en 2011 sobre el cine británico de 1940-1960. Ha supervisado los doctorados de Matt Briggs (UWE, 2005) “Television, Play & Affect: An Auto-ethnographic study of a toddler’s Teletubby play” y de Marie Wallin (Lund University, 2010) “Malory and Authorship: An Irresolvable Debate”, y está en la actualidad supervisando proyectos sobre la infancia en las fotografías, biopics ingleses y las películas de Shane Meadows.

María Donapetry (Balliol College, University of Oxford, Reino Unido)

Profesora investigadora especialista en cine europeo, cine español y latinoamericano, género y cine.

José Manuel Estévez Saá (Universidade da Coruña, España)

José Manuel Estévez-Saá ha realizado estudios de filología, derecho, ciencias políticas y sociología. Además de en la Facultad de Filología de la USC, donde se licenció y doctoró, y de la Facultad de Derecho y la Facultad de Ciencias Políticas y Sociología de la UNED de Madrid, donde se especializó, José Manuel Estévez-Saá completó su formación en universidades como la de Londres, la Universidad de Oxford, la Universidad Stendhal de Grenoble o el Trinity College de Dublín. Además, José Manuel Estévez-Saá es Doctor en Filología, Literatura Inglesa y Estudios Culturales (PhD), Máster en Derecho de la Unión Europea (LLM.Eur), y Máster en Inmigración y Políticas Sociales (MPhil).

Robin Fiddian (Wadham College, University of Oxford, Reino Unido)

Catedrático de español y miembro del Wadham Collage, sus intereses se centran en la literatura española desde mediados del siglo XIX hasta la actualidad, el cine español y la literatura hispanoamericana del siglo XX. Entre sus publicaciones recientes destacan, “'Latin America and Beyond: Transcontinental Dialogue in the the Work of Leopoldo Zea, 'Legend, fantasy and the birth of the new in Los funerales de la mama grande'”, o 'From Film to Book: Garcia Marquez and the Neo-Realist Aesthetic'.

Laura Filardo Llamas (Universidad de Valladolid, España)

Ha investigado y publicado en torno a varios temas, pertenecientes a los ámbitos de la cultura, la lingüística y la metodología de la enseñanza de la lengua inglesa. Entre ellos cabe destacar la legitimación discursiva en el discurso político norirlandés con posterioridad al acuerdo de paz de 1998, los estereotipos de género, los mecanismos de transmisión ideológica, y la descripción lingüística de la lengua inglesa en el siglo XX.

Alan Floyd (Universidade da Coruña, España)

El Dr. Alan Floyd Moore es titular de Universidad en el Departamento de Filoloxía Inglesa de la Universidade da Coruña. Anteriormente ha desarrollado labores docentes como profesor asociado (1991) y como Profesor Titular de Escuela universitaria (1994-2001) en la misma universidad. Entre algunas de sus publicaciones más relevantes debemos destacar: “La prensa británica y la crisis del Golfo Pérsico”, “Presidents and Prime Ministers”, “Reporting Verbs and Bias in the Press”, “Licenced to Kill: on the Absence of Actors and the Denial of Responsibility”, “Satire: Illuminating the Dark Side of Life” o “Traduzca esta página: Register-Sensitive Online Translation”.

Eduardo de Gregorio Godeo (Universidad de Castilla La Mancha, España)

Eduardo de Gregorio Godeo es profesor de la Universidad de Castilla La Mancha y autor de numerosos artículos como “Sobre la instrumentalidad del Análisis Crítico del Discurso para los Estudios Culturales: la construcción discursiva de la neomasculinidad”, “British men’s magazines’ scent advertising and the multimodal discursive construction of masculinity: a preliminary study”, o “Apuntes sobre las posibilidades de la pragmática para los análisis de cultura popular: las presuposiciones”. El profesor Gregorio es a su vez Coordinador del Panel de Estudios Culturales de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos AEDEAN.

Mihaela Irimia (University of Bucharest I, Rumanía)

Especialista en Estudios Británicos, la catedrática Mihaela Irimia enseña literatura románica y del siglo XVIII, teoría cultural, historia de las ideas y estudios culturales a estudiantes, graduados, alumnos de máster y doctores. Es directora del Centro de Estudios Culturales Británicos (BCSC), del Centro de Excelencia para el Estudio de la Identidad Cultural y miembro de la Escuela de Doctorado de la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras. Entre sus afiliaciones profesionales se encuentran: la Sociedad Europea para el Estudio del Inglés (ESSE), la Asociación Filológica Rumana, la Asociación Rumana de Estudios Ingleses y Americanos (RAEAS), la Asociación Helénica del Estudio del Inglés (HASE), la Sociedad Británica de Estudios del Siglo XVIII (BSECS), la Sociedad Americana de Estudios del Siglo XVIII (ASECS), la Sociedad Internacional de Estudios del Siglo XVIII (ISECS), la Sociedad Rumana de Estudios del Siglo XVIII, la Sociedad Alemana de Romanticismo Inglés, la Asociación de Literatura Comparativa Rumana. Ha sido catedrática del programa Fullbright en Harvard, miembro del St. John’s College Oxford, investigadora en Yale, Baylor, la biblioteca Bodleian, el Taylor Institution Oxford y antigua alumna del New Europe College.

Mihai Jacob (University of Bucharest, Rumanía)

Desde 1993, es profesor de Lengua y Literatura Españolas en el Departamento de Lingüística Románica, Lenguas y Literaturas Iberorrománicas de la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras, de la Universidad de Bucarest. Actualmente, es profesor titular en el mismo departamento e imparte Argumentación Política y Publicitaria, Narrativa Posmoderna Hispana, Literatura y Comunicación, Paratexto y Marketing Editorial, Comunicación en los Negocios, Literatura y Cine, Narración Verbal e Icónico-Verbal (Relato literario, Pintura, Miniaturas y Cómics).

Brian Longhurst (University of Salford, Reino Unido)

Catedrático de Estudios Culturales y Sociología de la Cultura, con especial interés en cuestiones como los Estudios de Medios de Comunicación o la interacción entre música popular y sociedad.

María Jesús Lorenzo Modia (Universidade da Coruña, España)

Catedrática de Universidad en la Universidade da Coruña, es especialista en Literatura del siglo XVIII inglesa y angloirlandesa, y literatura de autoría femenina.

Daniela Marcheschi (Fundación Carlo Collodi, Italia)

Ha sido invitada por numerosas universidades italianas y extranjeras (en Estados Unidos, Brasil, Alemania, Grecia, Suecia, Portugal, Estonia) para dar conferencias sobre la literatura italiana (prosa y poesía) y Antropología del Arte. En esta disciplina ha contribuido a su reconstrucción desde una perspectiva moderna, alejándose del enfoque etnográfico tradicional. Es Presidenta de la Sociedad Premio dei Lettori.

Scott McCracken (University of Keele, Reino Unido)

Los principales intereses de Scott McCracken son la cultura y la literatura de 1880-1920, el modernismo, el género, la teoría crítica y la ficción popular. Entre sus publicaciones representativas cabe destacar Masculinities, Modernist Fiction and the Urban Public Sphere (2007), o Pulp: Reading Popular Fiction (1998), The Cambridge Companion to Popular Fiction (2012).

Alejandra Moreno Álvarez (Universidad de Oviedo, España)

Alejandra Moreno es Profesora Ayudante Doctor en la Universidad de Oviedo. Su investigación se centra en el ámbito de la literatura Inglesa y literaturas en Lengua Inglesa, Teoría Literaria Feminista y Postcolonial, y las políticas corpóreas en la literatura y el cine.

Rosa Navarro Durán (Universidad de Barcelona, España)

Rosa Navarro Durán (Figueras, 1947) es una filóloga y catedrática de Literatura española de la Universidad de Barcelona, donde ejerce la docencia desde 1969. Ha sido coordinadora del área de Filología y Filosofía de la ANEP desde noviembre de 2001 a enero de 2005, y presidenta del comité de Humanidades del PEP en la ANECA desde 2005 a 2009. Es jurado del Premio Príncipe de Asturias de las Letras desde el año 2000. La profesora Navarro Durán es especialista en literatura española de la Edad de Oro. Entre sus ediciones de texto destacan las del anónimo Libro de las suertes (CSIC,1986), las Obras de Luis Carrillo y Sotomayor (Castalia, 1990), la Poesía de Francisco de Aldana (Planeta, 1994), el Diálogo de las cosas acaecidas en Roma (Cátedra, 1992) y el Diálogo de Mercurio y Carón (Cátedra, 1999) de Alfonso de Valdés, las Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes (Alianza Editorial, 1995; 2ª edición revisada, 2005), La dama boba y El perro del hortelano (Hermes, 2001); o La vida del Buscón (Edebé, 2008). Ha editado cinco volúmenes de Novela picaresca (Biblioteca Castro, 2004, 2005, 2007, 2008 y 2010); el primero (con su edición del Lazarillo de Tormes) ha sido reeditado en 2011 con una adenda.

Hortensia Parlog (University of Timisoara, Rumanía)

Es Catedrática de Universidad. Es Doctora en Filología por el Instituto de Investigación de Etnología y Dialectología de Bucarest en 1980 y Jefa del Departamento de Lengua y Literatura Inglesa en la Universidad de Timişoara. Entre sus intereses, destaca la sintaxis inglesa, y las equivalencias en el ámbito de la traducción.

Elena Paruolo (Universidad de Salerno, Italia)

Investigadora en el sector de L-LIN/10 Literatura Inglesa. Como profesora y tutora del programa Sócrates-Erasmus, ha organizado intercambios con la Universidad de Reading, Canterbury y Oxford. Ha publicado en revistas especializadas y colaboraciones en libros, incluyendo ensayos sobre la ficción de Joshep Conrad. En esta última década ha centrado su investigación en la literatura infantil y juvenil en lengua inglesa, italiana y francesa.

Igor Prieto Arranz (Universidad de las Islas Baleares, España)

José Igor Prieto Arranz es profesor titular en el área de filología inglesa de la Universidad de las Islas Baleares. Su tesis doctoral (Oviedo, 2002) abordó los aspectos ideológicos de la traducción de la promoción turística británica al castellano. Ha publicado abundantemente en las áreas de adquisición y enseñanza de lenguas, traducción y los estudios culturales británicos, especialmente en lo que se refiere a las manifestaciones discursivas de la identidad nacional en diversos medios y géneros. Es (co-)autor o (co-)editor de diversos volúmenes, entre los que se incluye A Comparison of Popular TV in English and Spanish Speaking Societies: Soaps, Sci-Fi, Sitcoms, Adult Cartoons, and Cult Series (The Mellen Press, 2010). Sus proyectos actuales incluyen un análisis comparativo del cine histórico británico y español desde la perspectiva de la identidad nacional; los aspectos ideológicos y culturales de la enseñanza y aprendizaje de lenguas; y la construcción, representación y recepción de la masculinidad en los medios de comunicación.

María del Mar Ramón Torrijos (Universidad de Castilla-La Mancha, España)

María del Mar Ramón Torrijos es Doctora en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y Máster en Lingüística Aplicada al Inglés por la misma Universidad. Defendió su Tesis Doctoral acerca de la narrariva del autor norteamericano Bret Easton Ellis. Ha participado en distintos Congresos y publicado artículos en torno a temas como Postmodernidad y Postmodernismo, Cultura y Literatura Popular, Narrativa de mujeres y Literatura norteamericana contemporánea. Actualmente desarrolla su actividad profesional en las áreas de Lengua y Literatura Inglesa de la Facultad de Humanidades de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, (España).

Carmen Robertson (University of Regina, Canadá)

Especialista en Historia del Arte, vincula las Artes Visuales con lo popular por su interés en las representaciones de la cultura aborigen canadiense en la prensa escrita de Canadá.

Ramón Sainero Sánchez (Universidad UNED, Madrid, España)

Ramón Sainero Sánchez es Profesor Titular de Universidad en la UNED de Madrid. El profesor Sainero es conocido como uno de los estudiosos en el ámbito de los estudios célticos en España y gran impulsor de la lengua irlandesa en el ámbito académico español.

María A. Salgado (The University of North Carolina at Chapel Hill, Estados Unidos)

María A. Salgado es Catedrática Hemérita en la Universidad de North Carolina at Chapel Hill. La profesora Salgado es una de las más reputadas especialistas en estudios del Modernismo y literaturas romances en Estados Unidos.

Isabel Santaolalla (University of Roehamptom, Reino Unido)

Catedrática de Estudios Españoles, en la vertiente de Estudios Culturales a la que se fundamentalmente se vinculan los Estudios Españoles en el Reino Unido.

Alcina Sousa (Universidad de Madeira, Portugal)

Alcina Sousa en profesora asistente en el Centro de Artes y Humanidades de la Universidad de Madeira, Portugal, y tiene un doctorado en lingüística inglesa. Ha formado parte de proyectos de investigación a nivel nacional e internacional. Además, es parte del consejo editorial del Journal of Linguistic and Intercultural Education (JoLIE). Es también miembro de los consejos editoriales AICA, RTD, OCEÁNIDE,INVTUR I, II y PALA Ambassador, y co-editora invitada del volumen especial de JOLIE (volumen 2, 2009). Alcina ha sido profesora visitante en instituciones nacionales e internacionales como la Universidad de Sevilla, la Universidad de Joinville, la Universidad de Padova, PUC-S Paulo, Universidad de Alba Iulia, la Universidad de Pardubica y la Universidad de Lisboa. Sus campos de interés, además de la lingüística y literatura y el lenguaje y la identidad, incluyen el análisis discursivo, la estética y la escritura crítica y creativa en lenguas extranjeras, y ha publicados varios artículos sobre dichos temas en revistas especializadas publicadas en Portugal y en otros países.

Slavka Tomascikova (P.J. Safarik University Kosice, Eslovaquia)

Slavka Tomascikova es Catedrática en la P. J. Safarik University de Eslovaquia, donde dirige uno de los grupos más relevantes en el ámbito de los Estudios Culturales en la Europea del Este. Sus logros académicos y en el ámbito de la investigación son fruto de muchos años publicando en numerosas revistas y libros de impacto internacional. Actualmente es Secretaria de la prestigiosa European Society for the Study of English ESSE.

Antonio Raúl de Toro Santos (Universidade da Coruña, España)


D. Antonio Raúl de Toro Santos es Catedrático de Universidad del Departamento de Filología Inglesa y Director del Instituto Universitario de Estudios Irlandeses Amergin de la Universidad de la Coruña. Destacado investigador en el área de la literatura irlandesa ha publicado a lo largo de su dilatada carrera trabajos de relevante interés como Galicia desde Londres (Relacións entre as culturas galega, inglesa e irlandesa a través dos programas da BBC, 1947-1956), A historia d’el rei Breogán e dos fillos de Mil, asegún o Leabhar Gabhala o Poesía irlandesa contemporánea, considerado uno de los primeros poemarios actuales que recogen a los mas brillantes poetas irlandeses de la modernidad en una edición bilingüe Inglés-Gallego. Otra de las áreas de trabajo más destacables en la trayectoria del profesor de Toro es el estudio y recepción de uno de los autores irlandeses más internacionales: James Joyce. En su haber cuenta con diversas publicaciones de la importancia de Joyce en España (I) y (II) , con la colaboración del profesor Francisco García Tortosa. Destacable también es su contribución al campo de estudio del autor irlandés a través de la publicación de James Joyce in Spain: A Critical Bibliography (1972-2002) , con la colaboración del profesor Luís Alberto Lázaro.



CORRECTORES EXTERNOS:

Corrector externo anónimo 1
Corrector externo anónimo 2


Los correctores externos son designados en cada volumen respetando su anonimato y siguiendo los cauces establecidos para tal efecto.



GRAFISMO:

Beatriz Cousillas Barros (Independiente, España)
Rubén Jarazo Álvarez (Universitat de les Illes Balears, España)



WEB Y SISTEMAS:

Rubén Jarazo Álvarez (Universitat de les Illes Balears, España)
Pablo García Vila (Independiente, España)
Juan Carlos Barbeito (Independiente, España)



TRADUCTOR:

Patricia Rodríguez Zampalo (Independiente, España)

David Clark Mitchell (Universidade da Coruña, España)



CORRECTORES DE ESTILO:

David Clark Mitchell (Universidade da Coruña, España)
Emilia Cortés Ibáñez (España)


Funciones y selección del equipo editorial